|
|
|
|
|
Prof. Dr. Roberto de Almeida Rocha |
|
(rrocha@hc.ufpr.br) |
|
Hospital de Clínicas |
|
Departamento de Cirurgia |
|
Universidade Federal do Paraná |
|
|
|
|
Introdução |
|
Apresentação dos principais padrões |
|
Aplicações no Hospital de Clínicas da UFPR |
|
Conclusões |
|
|
|
|
“A document, established by consensus and
approved by a recognized body, which provides rules, guidelines, or
characteristics for activities” |
|
J.H. van Bemmel & M.A. Musen - Handbook of
Medical Informatics |
|
|
|
|
|
Permitir a escolha da melhor solução |
|
Equipamentos, instrumentos e sistemas não
proprietários |
|
Garantindo integração e interoperabilidade |
|
|
|
|
|
|
|
Diminuir os custos |
|
Desenvolvimento |
|
Especialização das empresas |
|
incrementos na funcionalidade e manutenção |
|
Implantação |
|
“plug-and-play”, economia de tempo |
|
|
|
|
|
Obtém o melhor nos diversos ambientes |
|
funcionalidade, customização |
|
especialização e qualidade |
|
Distribuição da dependência |
|
simples troca de componentes |
|
|
|
|
|
|
Aumento da complexidade |
|
Disponibilidade na América Latina |
|
sistemas integradores, interfaces, adoção de
padrões |
|
Contratos com vários fornecedores |
|
|
|
|
|
|
O sucesso de um determinado padrão depende da
utilização em larga escala |
|
custo (implantação) benefícios (utilização) |
|
Os padrões costumam definir um modelo estrutural
não prescritivo |
|
necessidade definição e controle do conteúdo |
|
Alto grau de complexidade e dinamismo |
|
amplo espectro de modelos e conteúdos |
|
evolução contínua, documentação extensa |
|
|
|
|
|
Aquisição |
|
texto, sinais, imagens, sons, código de barras
etc. |
|
Comunicação |
|
mensagens e interfaces de comunicação |
|
Representação |
|
Terminologias, conhecimento e modelos
conceituais |
|
Outros |
|
Segurança, Serviços (middleware), Comércio
eletrônico etc. |
|
|
|
|
|
|
ISO |
|
International Standards Organization |
|
ISO/TC 215 - Health Information and
Communications Technology (reduce duplication of effort and redundancies) -
1998 |
|
CEN |
|
European Committee for Standardization |
|
CEN/TC 251 - Health Informatics |
|
ANSI |
|
American National Standards Institute |
|
Health Information Systems Planning Panel
(HISPP) |
|
Health Information Standard Board (HISB) |
|
HL7, ACR/NEMA DICOM, ASC X12, ASTM, IEEE/MEDIX,
NCPDP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aquisição da informação |
|
Interfaces com o usuário |
|
Protocolos de coleta de dados |
|
“Clinical Workstation” |
|
Metáforas do registro médico |
|
Interfaces com equipamentos |
|
Laboratório, UTIs, ECG, EEG, Radiologia etc. |
|
Processos “inteligentes” |
|
reconhecimento de texto, voz e imagens |
|
|
|
|
|
|
|
IEEE Medical Information Bus (P1073) |
|
Comunicação de instrumentos de UTI, Centro
Cirúrgico e Emergência com sistemas de informação (LDS Hospital) |
|
Monitores de sinais vitais, bombas de infusão,
ventiladores etc. |
|
Plug-and-play (múltiplos fornecedores) |
|
Múltiplas topologias de rede + reconfigurações |
|
Associação entre cada instrumento e o paciente |
|
Closed-loop control |
|
|
|
|
|
|
|
DICOM - Digital Imaging and Communications in
Medicine |
|
Conjunto de normas e características
(protocolos) voltadas para a área de imagens digitais |
|
protocolos padronizados visando a
interconectividade |
|
sistemas abertos (não proprietários) |
|
viabilizam as redes de PACS e Teleradiologia |
|
DICOM Conformance Statement |
|
|
|
|
|
|
|
Permite que o consumidor determine quais
componentes DICOM estão disponíveis em uma determinada implementação
(equipamento), bem como as extensões e especializações oferecidas |
|
A comparação de Conformance Statements de
diferentes implementações permite que o consumidor experiente determine se
existem condições de interoperabilidade entre os equipamentos |
|
|
|
|
|
|
ASTM |
|
E1381 |
|
Protocolo (baixo-nível) de transferência de
mensagens entre instrumentos de laboratório e sistemas de informação |
|
E1394 |
|
Especificações para a transferência de
informações entre instrumentos clínicos e sistemas de informação |
|
|
|
|
|
E31 - Healthcare Informatics |
|
E31.10 Pharmaco-informatics Standards |
|
E31.11 Electronic Health Record Portability |
|
E31.13 Clinical Laboratory Systems |
|
E31.14 Clinical Laboratory Instrument Interface |
|
E31.16 Interchange of Electrophysiological
Waveforms and Signals |
|
E31.17 Privacy, Confidentiality, and Access |
|
E31.19 Computer-based Patient Record Content and
Structure |
|
E31.20 Data and System Security for Health
Information |
|
E31.22 Health Information Transcription and
Documentation |
|
E31.23 Modeling for Health Informatics |
|
E31.24 Electronic Health Record (EHR) System
Functionality |
|
|
|
|
|
|
|
|
Comunicação da informação |
|
Interfaces de comunicação |
|
equipamentos, sistemas, instrumentos |
|
Interoperabilidade e portabilidade |
|
Instalação e/ou substituição |
|
Comunicação com outras instituições,
fornecedores, clientes etc. |
|
Prontuário Eletrônico, Telemedicina |
|
|
|
|
|
|
Desenvolvimento de padrões para o intercâmbio de
informações clínicas, financeiras e administrativas |
|
Sistemas independentes |
|
hospitais, laboratórios, farmácias etc. |
|
Acreditação no ANSI desde 1994 |
|
Versão atual 2.3.1 |
|
Versão 3.0 (Objeto-orientada) |
|
Compatível com ASTM E1238 |
|
1700 membros |
|
|
|
|
|
|
Registro de pacientes |
|
Admissão, transferência e alta |
|
Seguros e convênios, lançamentos |
|
Solicitações e resultados de exames |
|
Observações clínicas, prescrição de dietas,
prescrição médica |
|
Pedidos de materiais |
|
|
|
|
|
|
Mensagem > Segmentos > Campos |
|
|
|
MSH|^~\&|OADD||DADD||19991122100053||ORU^M01| |
|
EVN|M01|200001181141| |
|
PID|||661041||TESTE^JOSE DA SILVA^| |
|
PV1||I|EMERG^333^^HC-UFPR| |
|
ORC|RE| |
|
OBR||^:A000520|ELETROL^Eletrolitos Sericos| |
|
OBX|1|NM|NAS^Sodio serico|1|138|mmol/L| |
|
OBX|2|NM|K^Potassio serico|1|3.2|mmol/L| |
|
OBX|3|NM|CL^Cloro serico | 1|114|mmol/L| |
|
|
|
|
|
|
Não é “Plug and Play” |
|
custo elevado de instalação |
|
2-4 semanas de um analista experiente |
|
4-12 semanas de mapeamento dos vocabulários |
|
modelos de informação diferentes |
|
especificações complicadas (interpretação) |
|
dependência na competência do usuário |
|
vocabulário indefinido |
|
|
|
|
|
E1238 |
|
Specification for Transferring Clinical
Observations Between Independent Computer Systems |
|
Compatível com HL7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Representação da informação |
|
Vocabulários e Sistemas de Codificação |
|
Padronização da “linguagem” |
|
Compatibilidade com outros sistemas |
|
Qualidade e continuidade das informações |
|
Viabiliza análise e processamento |
|
Modelos de linguagem e representação |
|
GALEN e OpenGALEN (Manchester, UK) |
|
Event Definition Model (Utah, USA) |
|
K-Rep, Canon Group, MOSE etc. |
|
|
|
|
|
|
Texto-livre (narrativa) |
|
expressivo, simples, flexível = “natural” |
|
ambíguo, impreciso, redundante |
|
abreviaturas, erros ortográficos, legibilidade |
|
Código |
|
não ambíguo, padronizável, estruturado |
|
pouco expressivo, restrito, detalhes |
|
memorização, eventos inesperados |
|
|
|
|
|
Armazenamento |
|
espaço, organização, controle |
|
continuidade, expansão |
|
Recuperação |
|
precisão, abstração (sinônimos, classes) |
|
Processamento |
|
análise, consistência, verificação |
|
suporte à decisão, “knowledge discovery” |
|
|
|
|
Pesquisas clínicas e epidemiológicas |
|
Monitoração de eventos clínicos |
|
Processos de auditoria |
|
Processos de controle de qualidade |
|
Recuperação e indexação de textos |
|
Portabilidade e tradução dos dados |
|
Prontuário Médico Computadorizado |
|
|
|
|
|
|
Sistemas de Codificação (Vocabulários) |
|
Escopo e domínios diferentes |
|
abrangência e detalhamento |
|
Revisões a atualizações pouco freqüentes |
|
extensão e correção |
|
Características técnicas não disponíveis |
|
significado vs. símbolo (termo, palavra) |
|
estrutura interna (modelo), detalhamento |
|
múltiplas línguas, canônico (ambigüidade) |
|
|
|
|
Conteúdo proprietário |
|
Soluções locais |
|
Difícil integração de dados e processos |
|
Utilização incorreta dos vocabulários existentes
(CID) |
|
|
|
|
|
Vocabulários, terminologias, sistemas de
codificação |
|
Unified Medical Language System (UMLS) |
|
SNOMED |
|
NHS Clinical Terms (Read Codes) |
|
LOINC |
|
HL7 Vocabulary SIG |
|
|
|
|
|
|
|
Objetivo |
|
Facilitar a recuperação e a integração de
informações biomédicas |
|
Fontes de informação |
|
literatura biomédica, registro clínico
(prontuário), bases de dados, bases de conhecimento (sistemas de apoio à
decisão) |
|
Problemas que tenta resolver |
|
variedade de vocabulários usados nas diferentes
fontes de informação e diferentes usuários |
|
numerosas fontes de informação amplamente
distribuídas |
|
|
|
|
|
|
Knowledge Sources |
|
Metathesaurus |
|
Semantic Network |
|
SPECIALIST Lexicon |
|
Information Sources Map |
|
National Library of Medicine |
|
Projeto com verbas governamentais e de longa
duração |
|
+600 instituições e indivíduos em todo mundo |
|
|
|
|
|
|
Características técnicas excelentes |
|
orientado a conceitos, manutenção constante,
múltiplas línguas, múltiplas fontes de termos, equipe experiente |
|
Escopo corresponde à combinação dos domínios das
diversas fontes |
|
Preserva o significado e as relações encontradas
nas diversas fontes (efeito sinérgico) |
|
Domínio público |
|
termo de compromisso, fontes (externas) |
|
|
|
|
|
|
Edição de 2000 (Internet & CD-ROM) |
|
+730.000 conceitos (significados) |
|
+1.500.000 termos (formas de superfície) |
|
50+ fontes de termos (vocabulários) |
|
SNOMED, Read, CID-9, MeSH, COSTAR, Dxplain,
LOINC, NANDA, NIC, … |
|
Rede semântica (conceitos) |
|
Lista de palavras (lexicon) + programas |
|
|
|
|
Exemplo (Tabela MRCON) |
|
|
|
C0010055|ENG|P|L0010055|PF|S0028272|Coronary
Artery Bypass |
|
C0010055|ENG|P|L0010055|VP|S0028275|Coronary
Artery Bypasses |
|
C0010055|ENG|S|L0003513|PF|S0015182|Aortocoronary
Bypass |
|
C0010055|ENG|S|L0229723|PF|S0304886|CAB graft |
|
C0010055|FRE|P|L0163033|PF|S0227514|PONTAGE
AORTOCORONAIRE |
|
|
|
|
|
|
Systematized Nomenclature of Human and
Veterinary Medicine |
|
College of American Pathologists (1960) |
|
Objetivo |
|
nomenclatura multiaxial criada para indexar o
registro médico de forma completa |
|
sinais |
|
sintomas |
|
diagnósticos e procedimentos |
|
|
|
|
|
Características técnicas muito boas |
|
orientado a conceitos (-), estrutura multiaxial
(composição de novos termos), manutenção constante, múltiplas línguas,
equipe experiente (CAP) |
|
Produto (software) comercial |
|
Vocabulário fonte do Metathesaurus |
|
|
|
|
|
|
Características da versão 3.5 |
|
mais de +150.000 termos |
|
microglossários especializados |
|
patologia, odontologia, veterinária, DICOM |
|
11 módulos (eixos) |
|
topografia, morfologia, função, seres vivos,
agentes químicos e produtos biológicos, agentes e forças físicos,
ocupações, contextos sociais, diagnósticos e doenças, procedimentos,
descritores e qualificadores |
|
|
|
|
|
|
|
DE-13510 (Pneumococcal pneumonia) |
|
T-28000 + M-40000 + L-25116 |
|
T-28000 |
|
Lung, NOS |
|
M-40000 |
|
Inflammation |
|
L-25116 |
|
Streptococcus pneumoniae |
|
|
|
|
|
RT - Reference terminology |
|
+110.000 conceitos para registro de dados
clínicos |
|
+180.000 formas de superfície |
|
+260.000 relações semânticas em múltiplas
hierarquias |
|
Aproveita o conteúdo do SNOMED |
|
|
|
|
|
|
Definição |
|
extensa coleção de termos destinada à
codificação dos cuidados e tratamentos dispensados aos pacientes,
incluindo: |
|
ocupações, sinais, sintomas, diagnósticos,
tratamentos, terapias, drogas, equipamentos médicos etc. |
|
Propriedade do Departamento de Saúde da
Inglaterra (Read Codes) |
|
|
|
|
|
Características técnicas muito boas |
|
orientado a conceitos (-), estrutura
hierárquica, manutenção constante, equipe experiente - NHS Information
Authority (Loughborough) |
|
Produto (software) comercial |
|
gratuito para fins acadêmicos |
|
Vocabulário fonte do Metathesaurus |
|
|
|
|
|
|
Logical Observation Identifiers, Names and Codes
(LOINC™) |
|
Comitê do LOINC (desenvolvimento) |
|
Objetivo |
|
banco de dados contendo uma coleção de nomes
(termos) e códigos para a identificação de resultados de laboratório e
observações clínicas |
|
HL7 e ASTM E1238 |
|
|
|
|
|
Características técnicas muito boas |
|
estrutura multiaxial e explícita (composição de
novos termos), manutenção constante, equipe experiente (comitê), muito
detalhado (laboratório) |
|
Domínio público (ftp) |
|
Vocabulário fonte do Metathesaurus e SNOMED |
|
|
|
|
|
|
Versão 1.0N (laboratório + testes clínicos) |
|
+25.000 termos |
|
bioquímica, hematologia, toxicologia,
bacteriologia, virologia etc. |
|
freqüência cardíaca, pressão arterial,
freqüência respiratória, peso, altura, temperatura etc. |
|
|
|
|
|
|
Laboratório |
|
<code> |
|
<analyte> : <property> :
<timing> : <system> : <precision> : <method> |
|
2947-0 |
|
SODIUM : SCNC : PT : BLD : QN |
|
2948-8 |
|
SODIUM : SCNC : PT : CSF : QN |
|
2949-6 |
|
SODIUM : SCNC : PT : DIAF : QN |
|
2950-4 |
|
SODIUM : SCNC : PT : FLU : QN |
|
|
|
|
|
|
Observações clínicas |
|
8514-2 |
|
INTRAVASC.DIASTOLIC : PRES : PT : BRACHIAL ART.LT : QN |
|
8515-9 |
|
INTRAVASC.DIASTOLIC : PRES : PT : BRACHIAL ART.RT : QN |
|
|
|
|
|
|
Objetivos |
|
identificar, organizar e manter os termos
codificados utilizados em mensagens HL7 |
|
diminuir o tempo de implementação de interfaces
de comunicação |
|
“plug-and-play”, diminuir custo |
|
permitir a integração de dados |
|
permitir a integração de alertas e protocolos |
|
|
|
|
Sistema 1: |
|
OBX|1|NM|1232^Sódio Sérico|1|138|mmol/L
| |
|
|
|
Sistema 2: |
|
OBX|1|NM|3567-2^Sódio,
soro|1|138|mmol/L| |
|
|
|
Sistema 3: |
|
OBX|1|NM|NAS^ Sódio Sérico
|1|138|mmol/L| |
|
|
|
|
|
Utilizar vocabulários existentes como
referencial (ponto de partida) |
|
colaboração e desenvolvimento |
|
criar conceitos (termos) somente para itens
novos |
|
Colaborar com outras entidades que desenvolvem
padrões |
|
DICOM, ASTM, X12, LOINC |
|
|
|
|
|
|
Parceria com a NLM (UMLS) |
|
termos serão mantidos e distribuídos no
Metathesaurus |
|
mecanismos de distribuição definidos |
|
domínio público e amplo acesso |
|
acesso via Internet |
|
manutenções freqüentes |
|
mapeamentos dos termos utilizados pelo HL7 para
outros vocabulários |
|
|
|
|
|
|
|
National Library of Medicine + AHCPR |
|
vocabulários existentes possuem a maioria dos
conceitos necessários para os sistemas de informação da área de Saúde |
|
Metathesaurus + SNOMED + Read Codes + LOINC |
|
63 participantes (EUA), 41.127 termos, 80%
clínicos |
|
Conclusão |
|
“a combinação dos vocabulários existentes tem
uma abrangência consideravelmente melhor que a abrangência de qualquer um
dos vocabulários isoladamente” |
|
|
|
|
63 participantes dos EUA |
|
41.127 termos submetidos |
|
Boa distribuição entre especialidades médicas e
ambientes de tratamento |
|
80% do termos descrevendo condições dos
pacientes (achados clínicos) |
|
|
|
|
|
|
Resultados |
|
58% mapeamentos exatos |
|
29 vocabulários diferentes contribuíram para os
mapeamentos exatos |
|
nenhum vocabulário utilizado apresentou mais de: |
|
63% dos termos mapeados |
|
57% dos conceitos mapeados |
|
|
|
|
|
|
|
Projeto VOSER |
|
"Create a comprehensive repository of
medical concepts that supports the development and implementation of a wide
range of clinical information systems, where all medical concepts and their
relationships are represented using a formal data model” |
|
Vocabulários fonte + vocabulários locais +
modelo de representação flexível |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Middleware: “Software shell encarregado de
intermediar as comunicações entre o sistema operacional e o software
aplicativo” |
|
reutilização, portabilidade, interoperabilidade |
|
independente de hardware, sistemas operacionais,
protocolos de comunicação, software aplicativo |
|
orientado a objetos (OO) |
|
Arquitetura aberta, cooperativa |
|
Componentes padronizados, compra, competição |
|
|
|
|
|
Promover a interoperabilidade de equipamentos,
instrumentos e sistemas de informação usando a tecnologia CORBA (padrão de
middleware) |
|
Melhorar a qualidade e reduzir os custos dos
serviços de Saúde |
|
Propiciar o compartilhamento de informações
médicas de forma confiável e segura |
|
|
|
|
|
Amplo espectro de componentes de software
produzidos por empresas concorrentes |
|
Interfaces com alto grau de interoperabilidade
nos ambientes operacionais mais comuns |
|
Permite o desenvolvimento de componentes
específicos, voltados para necessidades locais |
|
CORBAmed (OMG) é uma organização independente,
sem fins lucrativos |
|
|
|
|
Identificação de pacientes |
|
Consulta e utilização de vocabulários |
|
Apoio à decisão clínica |
|
Representação de informações clínicas |
|
Imagens, transcrição etc. |
|
|
|
|
|
|
|
É impossível garantir que qualquer software não
contenha erros |
|
erros no código de programas e/ou sistema
operacional |
|
excluindo erros em algoritmos, regras,
terminologia etc. |
|
Software é desenvolvido por profissionais da
área de Informática |
|
muitas vezes sob orientação de médicos não
especializados |
|
Internet - mecanismo de distribuição sem
fronteiras |
|
permite que o paciente utilize o software -
“auto-medicação” |
|
não existe garantia da qualidade dos programas e
informações |
|
|
|
|
|
Software (sistemas) são utilizados em diversas
situações |
|
bancos de dados simples até sistemas de apoio à
decisão médica |
|
Distância do processo de atendimento ao paciente |
|
atrativos da tecnologia, dependência e
assimilação |
|
Software (sistemas) normalmente permitem acesso
alternativos aos dados e valores de referência |
|
erros causados por inconsistências internas
provocadas intencionalmente |
|
|
|
|
|
|
Food and Drug Administration (EUA) |
|
1976 > 1990, notificação compulsória de
erros, registro das empresas, responsabilidade do usuário |
|
polêmica nos EUA, exclui as finalidades de
pesquisa e ensino |
|
CEN / TC 251 |
|
Safety and Security Related Software Quality
Standards for Healthcare (SSQS) |
|
Sistemas de informação - definição ampla |
|
diagnóstico, tratamento, registro clínico
(prontuário) |
|
Ênfase na determinação do risco do software |
|
níveis de envolvimento com os processo de
atendimento - oportunidade de causar dano ao paciente |
|
Considera a necessidade de certificação do
software médico |
|
|
|
|
|
|
Identificação de pacientes e prestadores de
serviços |
|
Privacidade e segurança das informações |
|
Representação de conhecimento |
|
Arden Syntax for Medical Logic Modules |
|
Pertence ao HL7 (anteriormente ASTM) |
|
Registro médico eletrônico |
|
... |
|
|
|
|
|
|
|
|
Integração e interoperabilidade são fundamentais
para o avanço dos sistemas |
|
Arquiteturas abertas (não proprietárias) |
|
|
|
|
|
|
Padrões já existem para múltiplas áreas |
|
Desenvolvedores (software houses) |
|
Utilização aumentando rapidamente (custo
adicional?) |
|
Fundamental para entrar, permanecer e obter
sucesso no mercado de software (globalização) |
|
Consumidores (instituições, profissionais) |
|
Requisito fundamental para diminuir os custos de
desenvolvimento e implantação |
|
melhorar a qualidade e ampliar a funcionalidade |
|
|
|
|
|
|
Duke University Medical Center |
|
http://www.mcis.duke.edu/standards/guide.htm |
|
|
|
European Committee for Standardization
- Technical Committee for Health Informatics |
|
http://www.centc251.org/ |
|
|
|
Dr. Roberto A. Rocha - rrocha@hc.ufpr.br |
|